# Translation of Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-01-14 07:22:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Broken Link Checker - Stable (latest release)\n"

#: core/core.php:1431
msgid "Enter the keys of acf fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."
msgstr "Gib die Keys (Schlüssel) der ACF-Felder ein, die du prüfen möchtest (einen pro Zeile). Falls ein Feld HTML-Code enthält, stelle dem Key ein <code>html:</code> voran, zum Beispiel <code>html:field_586a3eaa4091b</code>."

#: core/core.php:111
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Alle 10 Minuten"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/broken-link-checker/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"
msgstr "Janis Elsts, Vladimir Prelovac"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Checks your blog for broken links and missing images and notifies you on the dashboard if any are found."
msgstr "Überprüft deine Website auf fehlerhafte Links und nicht vorhandene Bilder und benachrichtigt dich im Dashboard, wenn welche gefunden werden."

#: modules/parsers/acf_field.php:120 modules/parsers/metadata.php:119
msgid "Custom field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"

#: modules/parsers/image.php:186
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: modules/extras/youtube.php:263
msgid "Unknown YouTube API response received."
msgstr "Unbekannte Antwort der YouTube API erhalten."

#: modules/extras/youtube.php:214
msgid "Playlist OK"
msgstr "Wiedergabeliste in Ordnung"

#: modules/extras/youtube.php:205
msgid "Video Restricted"
msgstr "Video mit Einschränkungen"

#: modules/extras/youtube.php:199
msgid "Video status : %s%s"
msgstr "Video-Status: %s%s"

#: modules/extras/youtube.php:189
msgctxt "link status"
msgid "Empty Playlist"
msgstr "Leere Wiedergabeliste"

#: modules/extras/youtube.php:188
msgid "This playlist has no entries or all entries have been deleted."
msgstr "Diese Wiedergabeliste hat keine Einträge oder alle Einträge wurden gelöscht."

#: modules/extras/youtube.php:181
msgid "Playlist Restricted"
msgstr "Wiedergabeliste mit Einschränkungen"

#: modules/extras/youtube.php:171 modules/extras/youtube.php:174
msgid "Playlist Not Found"
msgstr "Wiedergabeliste nicht gefunden"

#: modules/extras/youtube.php:149 modules/extras/youtube.php:152
msgid "Video Not Found"
msgstr "Video nicht gefunden"

#: modules/extras/youtube.php:137
msgid "Video OK"
msgstr "Video OK"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:25
msgid "Embedded YouTube playlist"
msgstr "Eingebettete YouTube-Wiedergabeliste"

#: modules/extras/youtube-playlist-embed.php:24
msgid "YouTube Playlist"
msgstr "YouTube-Wiedergabeliste"

#: modules/extras/youtube-embed.php:25 modules/extras/youtube-iframe.php:26
msgid "Embedded YouTube video"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos"

#: modules/extras/youtube-embed.php:24 modules/extras/youtube-iframe.php:25
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube-Video"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:25
msgid "Embedded Vimeo video"
msgstr "Eingebettete Vimeo-Videos"

#: modules/extras/vimeo-embed.php:24
msgid "Vimeo Video"
msgstr "Vimeo-Video"

#: modules/extras/rapidshare.php:189
msgid "RapidShare API error: %s"
msgstr "RapidShare-API-Fehler: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:183
msgid "RapidShare : %s"
msgstr "RapidShare: %s"

#: modules/extras/rapidshare.php:172
msgid "File Locked"
msgstr "Datei gesperrt"

#: modules/extras/rapidshare.php:165
msgid "File Blocked"
msgstr "Datei blockiert"

#: modules/extras/rapidshare.php:158
msgid "RS Server Down"
msgstr "RS-Server nicht verfügbar"

#: modules/extras/rapidshare.php:51
msgid "Using RapidShare API"
msgstr "Verwende RapidShare-API"

#: modules/extras/mediafire.php:109
msgid "Permission Denied"
msgstr "Zugriff verweigert"

#: modules/extras/mediafire.php:97 modules/extras/mediafire.php:103
#: modules/extras/rapidshare.php:139
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:25
msgid "Embedded GoogleVideo video"
msgstr "Eingebettetes GoogleVideo-Video"

#: modules/extras/googlevideo-embed.php:24
msgid "GoogleVideo Video"
msgstr "GoogleVideo-Video"

#: modules/extras/embed-parser-base.php:197
msgid "Embedded videos can't be edited using Broken Link Checker. Please edit or replace the video in question manually."
msgstr "Eingebettete Videos können mit Broken Link Checker nicht editiert werden. Bitte ändere oder ersetze das betreffende Video manuell."

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:24
msgid "Embedded DailyMotion video"
msgstr "Eingebettete DailyMotion-Videos"

#: modules/extras/dailymotion-embed.php:23
msgid "DailyMotion Video"
msgstr "DailyMotion-Video"

#: modules/containers/dummy.php:34 modules/containers/dummy.php:45
msgid "I don't know how to edit a '%s' [%d]."
msgstr "Das Bearbeiten von „%s“ [%d] ist fehlgeschlagen."

#: modules/containers/acf_field.php:258 modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View \"%s\""
msgstr "„%s“ anzeigen"

#: modules/containers/acf_field.php:234 modules/containers/custom_field.php:216
msgid "Edit this post"
msgstr "Diesen Beitrag bearbeiten"

#: modules/containers/acf_field.php:132 modules/containers/custom_field.php:115
msgid "Failed to delete the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Löschen des Meta-Feldes „%s“ in %s [%d] ist fehlgeschlagen"

#: modules/containers/acf_field.php:102 modules/containers/custom_field.php:85
msgid "Failed to update the meta field '%s' on %s [%d]"
msgstr "Aktualisierung des Meta-Feldes „%s“ in %s [%d] ist fehlgeschlagen"

#: modules/containers/comment.php:383
msgid "%d comment moved to the Trash."
msgid_plural "%d comments moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Kommentar in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Kommentare in den Papierkorb verschoben."

#: modules/containers/comment.php:364
msgid "%d comment has been deleted."
msgid_plural "%d comments have been deleted."
msgstr[0] "%d Kommentar wurde gelöscht."
msgstr[1] "%d Kommentare wurde gelöscht."

#: modules/containers/comment.php:189
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: modules/containers/comment.php:172
msgid "View comment"
msgstr "Kommentar anzeigen"

#: modules/containers/comment.php:168
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "In den Papierkorb verschieben"

#: modules/containers/comment.php:168
msgid "Move this comment to the trash"
msgstr "Diesen Kommentar in den Papierkorb verschieben"

#: modules/containers/comment.php:166
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Endgültig löschen"

#: modules/containers/comment.php:159 modules/containers/comment.php:201
msgid "Edit comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"

#: modules/containers/comment.php:95
msgid "Can't move comment %d to the trash"
msgstr "Kommentar %d kann nicht in den Papierkorb verschoben werden"

#: modules/containers/comment.php:74
msgid "Failed to delete comment %d"
msgstr "Fehler beim Löschen des Kommentars %d"

#: modules/containers/comment.php:53
msgid "Updating comment %d failed"
msgstr "Aktualisierung des Kommentars %d ist fehlgeschlagen"

#: modules/containers/blogroll.php:298
msgid "%d blogroll link deleted."
msgid_plural "%d blogroll links deleted."
msgstr[0] "%d Blogroll-Link gelöscht."
msgstr[1] "%d Blogroll-Links gelöscht."

#: modules/containers/blogroll.php:128
msgid "Failed to delete blogroll link \"%s\" (%d)"
msgstr "Löschen des Blogroll-Links „%s“ (%d) ist fehlgeschlagen"

#: modules/containers/blogroll.php:97
msgid "Updating bookmark %d failed"
msgstr "Aktualisierung des Lesezeichens %d ist fehlgeschlagen"

#: modules/containers/blogroll.php:47
msgid ""
"You are about to delete this link '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Du bist dabei, den Link „%s“ zu löschen.\n"
"  „Abbrechen“ um abzubrechen, „OK“ um zu löschen."

#: modules/containers/blogroll.php:27 modules/containers/blogroll.php:46
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"

#: modules/containers/blogroll.php:21
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: modules/checkers/http.php:466
msgid "Using Snoopy"
msgstr "Benutzt Snoopy"

#: modules/checkers/http.php:448
msgid "Request timed out."
msgstr "Zeitlimit für die Anforderung überschritten."

#: modules/checkers/http.php:377
msgid "Most likely the connection timed out or the domain doesn't exist."
msgstr "Vermutlich hat die Verbindung ein Timeout oder die Domain existiert nicht."

#: modules/checkers/http.php:359 modules/checkers/http.php:441
msgid "(No response)"
msgstr "(Keine Antwort)"

#: modules/checkers/http.php:357 modules/checkers/http.php:439
msgid "HTTP code : %d"
msgstr "HTTP-Code: %d"

#: modules/checkers/http.php:309
msgid "Connection Failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"

#: modules/checkers/http.php:293
msgid "Server Not Found"
msgstr "Server nicht gefunden"

#: includes/utility-class.php:263
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"

#: includes/utility-class.php:262
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d Monat"
msgstr[1] "%d Monate"

#: includes/utility-class.php:259
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"

#: includes/utility-class.php:258
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tagen"

#: includes/utility-class.php:255
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"

#: includes/utility-class.php:254
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: includes/utility-class.php:251
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "vor %d Minute"
msgstr[1] "vor %d Minuten"

#: includes/utility-class.php:250
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: includes/utility-class.php:247
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "vor %d Sekunde"
msgstr[1] "vor %d Sekunden"

#: includes/utility-class.php:246
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunde"
msgstr[1] "%d Sekunden"

#: includes/parsers.php:132
msgid "Unlinking is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Das Entfernen von Links ist nicht im „%s“-Parser implementiert"

#: includes/parsers.php:117
msgid "Editing is not implemented in the '%s' parser"
msgstr "Editieren ist nicht im „%s“-Parser implementiert"

#: includes/links.php:1050 modules/extras/rapidshare.php:145
#: modules/extras/rapidshare.php:151 modules/extras/rapidshare.php:178
#: modules/extras/youtube.php:138 modules/extras/youtube.php:215
msgctxt "link status"
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/links.php:1047
msgid "False positive"
msgstr "Falsch positiv"

#: includes/links.php:1044
msgid "Not checked"
msgstr "Nicht überprüft"

#: includes/links.php:1020 modules/checkers/http.php:316
#: modules/extras/mediafire.php:115 modules/extras/youtube.php:132
#: modules/extras/youtube.php:229
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: includes/links.php:1007
msgctxt "link status"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: includes/links.php:896 includes/links.php:933
msgid "Couldn't delete the link's database record"
msgstr "Links können nicht aus der Datenbank gelöscht werden"

#: includes/links.php:842
msgid "This link is not a redirect"
msgstr "Dieser Link ist keine Umleitung"

#: includes/links.php:776
msgid "Failed to create a DB entry for the new URL."
msgstr "Das Erstellen eines Datenbankeintrages für die neue URL ist fehlgeschlagen."

#: includes/links.php:750
msgid "This link can not be edited because it is not used anywhere on this site."
msgstr "Dieser Link kann nicht bearbeitet werden, weil er auf dieser Website nicht verwendet wird."

#: includes/links.php:733 includes/links.php:835 includes/links.php:869
msgid "Link is not valid"
msgstr "Link ist nicht gültig"

#: includes/links.php:504
msgid "Link is valid."
msgstr "Link ist gültig."

#: includes/links.php:502
msgid "Link is broken."
msgstr "Link ist fehlerhaft."

#: includes/links.php:271
msgid "The plugin doesn't know how to check this type of link."
msgstr "Das Plugin kann diesen Link-Typ nicht überprüfen."

#: includes/links.php:224
msgid "The plugin script was terminated while trying to check the link."
msgstr "Das Plugin-Skript wurde beim Versuch, den Link zu überprüfen, beendet."

#: includes/link-query.php:83 includes/link-query.php:130
msgid "No links found for your query"
msgstr "Keine Links für deine Anfrage gefunden"

#: includes/link-query.php:82
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: includes/link-query.php:68
msgid "No dismissed links found"
msgstr "Keine ausgeblendeten Links gefunden"

#: includes/link-query.php:67
msgid "Dismissed Links"
msgstr "Ausgeblendete Links"

#: includes/link-query.php:66
msgid "Dismissed"
msgstr "Ausgeblendete"

#: includes/link-query.php:58
msgid "No redirects found"
msgstr "Keine umgeleiteten Links gefunden"

#: includes/link-query.php:57
msgid "Redirected Links"
msgstr "Umgeleitete Links"

#: includes/link-query.php:56
msgid "Redirects"
msgstr "Umleitungen"

#: includes/link-query.php:48
msgid "No warnings found"
msgstr "Keine Warnungen gefunden"

#: includes/link-query.php:47
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: includes/link-query.php:46
msgctxt "filter name"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: includes/link-query.php:38
msgid "No broken links found"
msgstr "Keine fehlerhaften Links gefunden"

#: includes/link-query.php:36
msgid "Broken"
msgstr "Fehlerhaft"

#: includes/link-query.php:27
msgid "No links found (yet)"
msgstr "(Noch) keine Links gefunden"

#: includes/link-query.php:26
msgid "Detected Links"
msgstr "Gefundene Links"

#: includes/link-query.php:25
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: includes/instances.php:114 includes/instances.php:170
msgid "Parser '%s' not found."
msgstr "Parser „%s“ nicht gefunden."

#: includes/instances.php:105 includes/instances.php:161
msgid "Container %s[%d] not found"
msgstr "Container %s[%d] nicht gefunden"

#: includes/extra-strings.php:20
msgctxt "module name"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: includes/extra-strings.php:19
msgctxt "module name"
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: includes/extra-strings.php:18
msgctxt "module name"
msgid "YouTube API"
msgstr "YouTube-API"

#: includes/extra-strings.php:17
msgctxt "module name"
msgid "Smart YouTube httpv:// URLs"
msgstr "Smart YouTube-httpv://-URLs"

#: includes/extra-strings.php:16
msgctxt "module name"
msgid "RapidShare API"
msgstr "RapidShare-API"

#: includes/extra-strings.php:15
msgctxt "module name"
msgid "Plaintext URLs"
msgstr "Klartext-URLs"

#: includes/extra-strings.php:14
msgctxt "module name"
msgid "MediaFire API"
msgstr "MediaFire-API"

#: includes/extra-strings.php:13
msgctxt "module name"
msgid "HTML links"
msgstr "HTML-Links"

#: includes/extra-strings.php:12
msgctxt "module name"
msgid "HTML images"
msgstr "HTML-Bilder"

#: includes/extra-strings.php:11
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos (old embed code)"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos (alter Code)"

#: includes/extra-strings.php:10
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube videos"
msgstr "Eingebettete YouTube-Videos"

#: includes/extra-strings.php:9
msgctxt "module name"
msgid "Embedded YouTube playlists (old embed code)"
msgstr "Eingebettete YouTube-Wiedergabelisten (alter Code)"

#: includes/extra-strings.php:8
msgctxt "module name"
msgid "Embedded Vimeo videos"
msgstr "Eingebettete Vimeo-Videos"

#: includes/extra-strings.php:7
msgctxt "module name"
msgid "Embedded GoogleVideo videos"
msgstr "Eingebettete GoogleVideo-Videos"

#: includes/extra-strings.php:6
msgctxt "module name"
msgid "Embedded DailyMotion videos"
msgstr "Eingebettete DailyMotion-Videos"

#: includes/extra-strings.php:5
msgctxt "module name"
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"

#: includes/extra-strings.php:4
msgctxt "module name"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: includes/extra-strings.php:3
msgctxt "module name"
msgid "Blogroll items"
msgstr "Blogroll-Elemente"

#: includes/extra-strings.php:2
msgctxt "module name"
msgid "Basic HTTP"
msgstr "Standard-HTTP"

#: includes/containers.php:888 includes/containers.php:906
msgid "Container type '%s' not recognized"
msgstr "Container-Typ „%s“ nicht erkannt"

#: includes/containers.php:122
msgid "%d '%s' has been deleted"
msgid_plural "%d '%s' have been deleted"
msgstr[0] "%d „%s“ wurde gelöscht"
msgstr[1] "%d „%s“ wurden gelöscht"

#: includes/any-post.php:769
msgid "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgid_plural "%d \"%s\" moved to the Trash."
msgstr[0] "%d „%s“ in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d „%s“ in den Papierkorb verschoben."

#: includes/any-post.php:767
msgid "%d page moved to the Trash."
msgid_plural "%d pages moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Seite in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Seiten in den Papierkorb verschoben."

#: includes/any-post.php:765
msgid "%d post moved to the Trash."
msgid_plural "%d posts moved to the Trash."
msgstr[0] "%d Artikel in den Papierkorb verschoben."
msgstr[1] "%d Artikel in den Papierkorb verschoben."

#: includes/any-post.php:746
msgid "%d \"%s\" deleted."
msgid_plural "%d \"%s\" deleted."
msgstr[0] "%d „%s“ gelöscht."
msgstr[1] "%d „%s“ gelöscht."

#: includes/any-post.php:744
msgid "%d page deleted."
msgid_plural "%d pages deleted."
msgstr[0] "%d Seite gelöscht."
msgstr[1] "%d Seiten gelöscht."

#: includes/any-post.php:742
msgid "%d post deleted."
msgid_plural "%d posts deleted."
msgstr[0] "%d Beitrag gelöscht."
msgstr[1] "%d Beiträge gelöscht."

#: includes/any-post.php:634 modules/containers/acf_field.php:353
#: modules/containers/custom_field.php:355
msgid "Failed to move post \"%s\" (%d) to the trash"
msgstr "Verschieben des Beitrages „%s“ (%d) in den Papierkorb ist fehlgeschlagen"

#: includes/any-post.php:614 modules/containers/acf_field.php:341
#: modules/containers/custom_field.php:336
msgid "Can't move post \"%s\" (%d) to the trash because the trash feature is disabled"
msgstr "Der Beitrag „%s“ (%d) kann nicht in den Papierkorb verschoben werden, weil diese Funktion deaktiviert ist"

#: includes/any-post.php:595 modules/containers/acf_field.php:327
#: modules/containers/custom_field.php:317
msgid "Failed to delete post \"%s\" (%d)"
msgstr "Löschen des Beitrages „%s“ (%d) ist fehlgeschlagen"

#: includes/any-post.php:558
msgid "Updating post %d failed"
msgstr "Aktualisierung des Beitrags „%d“ ist fehlgeschlagen"

#: includes/any-post.php:548 modules/containers/blogroll.php:83
#: modules/containers/comment.php:43
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nichts zu aktualisieren"

#: includes/any-post.php:484 modules/containers/acf_field.php:248
#: modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit this item"
msgstr "Dieses Element bearbeiten"

#: includes/any-post.php:465 modules/containers/acf_field.php:258
#: modules/containers/comment.php:172 modules/containers/custom_field.php:250
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"

#: includes/any-post.php:464
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; anzeigen"

#: includes/any-post.php:457
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"

#: includes/any-post.php:456
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vorschau für &#8220;%s&#8221;"

#: includes/any-post.php:443 modules/containers/acf_field.php:254
#: modules/containers/blogroll.php:47 modules/containers/custom_field.php:245
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: includes/any-post.php:441 modules/containers/acf_field.php:254
#: modules/containers/custom_field.php:243
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Element endgültig löschen"

#: includes/any-post.php:436 modules/containers/acf_field.php:252
#: modules/containers/custom_field.php:238
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: includes/any-post.php:434 modules/containers/acf_field.php:252
#: modules/containers/custom_field.php:236
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Element in den Papierkorb verschieben"

#: includes/any-post.php:426 modules/containers/acf_field.php:248
#: modules/containers/blogroll.php:46 modules/containers/comment.php:159
#: modules/containers/custom_field.php:230
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:892
msgid "Use this URL"
msgstr "Diese URL verwenden"

#: includes/admin/table-printer.php:872
msgctxt "inline link editor"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"

#: includes/admin/table-printer.php:867
msgctxt "inline link editor"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/table-printer.php:862
msgctxt "inline link editor"
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: includes/admin/table-printer.php:859
msgctxt "inline editor title"
msgid "Edit Link"
msgstr "Link bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:782
msgid "[An orphaned link! This is a bug.]"
msgstr "[Ein verwaister Link! Dies ist ein Bug.]"

#: includes/admin/table-printer.php:755
msgid "Update URL"
msgstr "URL aktualisieren"

#: includes/admin/table-printer.php:721
msgid "Replace this redirect with a direct link"
msgstr "Diese Umleitung durch einen direkten Link ersetzen"

#: includes/admin/table-printer.php:708
msgid "Undismiss"
msgstr "Einblenden"

#: includes/admin/table-printer.php:707
msgid "Undismiss this link"
msgstr "Link wieder einblenden"

#: includes/admin/table-printer.php:701
msgid "Hide this link and do not report it again unless its status changes"
msgstr "Diesen Link verstecken und ihn nicht wieder melden, auch wenn sein Status sich ändert"

#: includes/admin/table-printer.php:693
msgid "Remove this link from the list of broken links and mark it as valid"
msgstr "Diesen Link von der fehlerhaften Linkliste löschen und ihn als gültig markieren"

#: includes/admin/table-printer.php:687
msgid "Remove this link from all posts"
msgstr "Diesen Link aus allen Beiträgen löschen"

#: includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Edit this link"
msgstr "Diesen Link bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:664
msgctxt "link in the \"Status\" column"
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: includes/admin/table-printer.php:652
msgid "Broken for"
msgstr "Fehlerhaft seit"

#: includes/admin/table-printer.php:636
msgctxt "checked how long ago"
msgid "Checked"
msgstr "Geprüft"

#: includes/admin/table-printer.php:618 includes/admin/table-printer.php:663
msgid "Show more info about this link"
msgstr "Mehr Informationen über diesen Link anzeigen"

#: includes/admin/table-printer.php:593
msgid "Log"
msgstr "Log"

#: includes/admin/table-printer.php:582
msgid "This link has been broken for %s."
msgstr "Dieser Link ist fehlerhaft seit %s."

#: includes/admin/table-printer.php:574
msgid "This link has failed %d time."
msgid_plural "This link has failed %d times."
msgstr[0] "Dieser Link schlug %d mal fehl."
msgstr[1] "Dieser Link schlug %d mal fehl."

#: includes/admin/table-printer.php:565
msgid "Instance count"
msgstr "Anzahl der Vorkommen"

#: includes/admin/table-printer.php:560
msgid "Redirect count"
msgstr "Anzahl der Weiterleitungen"

#: includes/admin/table-printer.php:555
msgid "Final URL"
msgstr "Endgültige URL"

#: includes/admin/table-printer.php:552
msgid "%2.3f seconds"
msgstr "%2.3f Sekunden"

#: includes/admin/table-printer.php:550
msgid "Response time"
msgstr "Antwortzeit"

#: includes/admin/table-printer.php:535
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: includes/admin/table-printer.php:531
msgid "Link last checked"
msgstr "Link zuletzt geprüft"

#: includes/admin/table-printer.php:526
msgid "Post published on"
msgstr "Beitrag publiziert am"

#: includes/admin/table-printer.php:371 includes/admin/table-printer.php:880
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: includes/admin/table-printer.php:363
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"

#: includes/admin/table-printer.php:359
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"

#: includes/admin/table-printer.php:351
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"

#: includes/admin/table-printer.php:347
msgid "Find"
msgstr "Finden"

#: includes/admin/table-printer.php:345
msgid "Bulk Edit URLs"
msgstr "Mehrere URLs bearbeiten"

#: includes/admin/table-printer.php:322
msgid "Displaying %s&#8211;%s of <span class=\"current-link-count\">%s</span>"
msgstr "Zeige %s&#8211;%s von <span class=\"current-link-count\">%s</span> an"

#: includes/admin/table-printer.php:314
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:313
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/admin/table-printer.php:298
msgid "Delete sources"
msgstr "Quellen löschen"

#: includes/admin/table-printer.php:296
msgid "Move sources to Trash"
msgstr "Quellen in den Papierkorb verschieben"

#: includes/admin/table-printer.php:291
msgid "Mark as not broken"
msgstr "Als „nicht fehlerhaft“ markieren"

#: includes/admin/table-printer.php:290
msgid "Fix redirects"
msgstr "Umleitungen übernehmen"

#: includes/admin/table-printer.php:287
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Sammelaktionen"

#: includes/admin/table-printer.php:236
msgid "Redirect URL"
msgstr "Umleitungs-URL"

#: includes/admin/table-printer.php:229
msgid "Link Text"
msgstr "Linktext"

#: includes/admin/table-printer.php:223
msgid "Source"
msgstr "Quelle"

#: includes/admin/table-printer.php:193
msgid "Detailed View"
msgstr "Detailansicht"

#: includes/admin/table-printer.php:188
msgid "Compact View"
msgstr "Kompaktansicht"

#: includes/admin/search-form.php:113 includes/admin/table-printer.php:369
#: includes/admin/table-printer.php:754 includes/admin/table-printer.php:879
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: includes/admin/search-form.php:112
msgid "Search Links"
msgstr "Links suchen"

#: includes/admin/search-form.php:74
msgid "Links used in"
msgstr "Links verwendet in"

#: includes/admin/search-form.php:70
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"

#: includes/admin/search-form.php:68 includes/admin/search-form.php:85
msgid "Link type"
msgstr "Link-Typ"

#: includes/admin/search-form.php:51
msgid "Link status"
msgstr "Link-Status"

#: includes/admin/search-form.php:48 includes/admin/table-printer.php:545
msgid "HTTP code"
msgstr "HTTP-Code"

#: includes/admin/search-form.php:45 includes/admin/table-printer.php:216
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/search-form.php:42
msgid "Link text"
msgstr "Linktext"

#: includes/admin/search-form.php:32 includes/link-query.php:81
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: includes/admin/search-form.php:26
msgid "Delete This Filter"
msgstr "Diesen Filter löschen"

#: includes/admin/search-form.php:16
msgid "Save This Search As a Filter"
msgstr "Diese Suche als Filter speichern"

#: includes/admin/options-page-js.php:54
msgid "Hide debug info"
msgstr "Debug-Info verbergen"

#: includes/admin/links-page-js.php:938
msgid "Select one or more links to edit."
msgstr "Wähle einen oder mehrere Links zum bearbeiten."

#: includes/admin/links-page-js.php:931
msgid "Enter a search string first."
msgstr "Gib zuerst einen Suchbegriff ein."

#: includes/admin/links-page-js.php:801
msgid ""
"Are you sure you want to remove the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to remove"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass die ausgewählten Links entfernt werden sollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
" „Abbrechen“ um abzubrechen, „OK“ um zu entfernen."

#: includes/admin/links-page-js.php:787
msgid ""
"Are you sure you want to delete all posts, bookmarks or other items that contain any of the selected links? This action can't be undone.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Bist du sicher, dass alle Beiträge, Lesezeichen oder andere Elemente die in den ausgewählten Links enthalten sind, gelöscht werden sollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
" „Abbrechen“ um abzubrechen, „OK“ um zu löschen."

#: includes/admin/links-page-js.php:763
msgid ""
"You are about to delete the current filter.\n"
"'Cancel' to stop, 'OK' to delete"
msgstr ""
"Du bist dabei, den aktuellen Filter zu löschen.\n"
" „Abbrechen“ um abzubrechen, „OK“ um zu löschen."

#: includes/admin/links-page-js.php:751
msgid "Enter a name for the new custom filter"
msgstr "Gib einen Namen für den neuen benutzerdefinierten Filter ein"

#: includes/admin/links-page-js.php:705
msgid "The following error(s) occured :"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"

#: includes/admin/links-page-js.php:702
msgid "The plugin failed to remove the link."
msgstr "Das Plugin konnte den Link nicht entfernen."

#: includes/admin/links-page-js.php:697
msgid "However, %d instances couldn't be removed."
msgstr "Allerdings konnten %d Vorkommen nicht entfernt werden."

#: includes/admin/links-page-js.php:691
msgid "%d instances of the link were successfully unlinked."
msgstr "%d Vorkommen dieses Links wurden erfolgreich gelöscht."

#: includes/admin/links-page-js.php:615
msgid "Error: Link URL must not be empty."
msgstr "Fehler: Die Link-URL darf nicht leer sein."

#: includes/admin/links-page-js.php:543
msgid "The following error(s) occurred :"
msgstr "Folgende Fehler sind aufgetreten:"

#: includes/admin/links-page-js.php:540
msgid "The link could not be modified."
msgstr "Der Link konnte nicht geändert werden."

#: includes/admin/links-page-js.php:534
msgid "However, %d instances couldn't be edited and still point to the old URL."
msgstr "Allerdings konnten %d Vorkommen nicht bearbeitet werden und verweisen zudem noch auf die alte URL."

#: includes/admin/links-page-js.php:528
msgid "%d instances of the link were successfully modified."
msgstr "%d Vorkommen dieses Links wurden erfolgreich geändert."

#: includes/admin/links-page-js.php:431
msgctxt "link suggestions"
msgid "Archived page from %s (via the Wayback Machine)"
msgstr "Archivierte Seite von %s (via Wayback Machine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:430
msgctxt "link suggestions"
msgid "No suggestions available."
msgstr "Kein Vorschlag verfügbar."

#: includes/admin/links-page-js.php:429
msgctxt "link suggestions"
msgid "Searching..."
msgstr "Suche ..."

#: includes/admin/links-page-js.php:371
msgctxt "link text"
msgid "(Multiple links)"
msgstr "(Mehrere Links)"

#: includes/admin/links-page-js.php:370
msgctxt "link text"
msgid "(None)"
msgstr "(Keine)"

#: includes/admin/links-page-js.php:64 includes/admin/links-page-js.php:653
msgid "Wait..."
msgstr "Warte ..."

#: includes/admin/db-upgrade.php:97
msgid "Failed to delete old DB tables. Database error : %s"
msgstr "Konnte alte Datenbanktabellen nicht löschen. Datenbank-Fehler: %s"

#: core/init.php:342
msgid "Please activate the plugin separately on each site. Network activation is not supported."
msgstr "Bitte aktiviere das Plugin separat auf jeder Seite. Netzwerkaktivierung wird nicht unterstützt."

#: core/init.php:338
msgid "Broken Link Checker installation failed. Try deactivating and then reactivating the plugin."
msgstr "Die Installation von Broken Link Checker ist fehlgeschlagen. Deaktiviere das Plugin und aktiviere es anschließend wieder."

#: core/init.php:262
msgid "Twice a Month"
msgstr "Zweimal im Monat"

#: core/init.php:256
msgid "Once Weekly"
msgstr "Einmal wöchentlich"

#: core/core.php:3735
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link in your posts."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links in your posts."
msgstr[0] "Broken Link Checker hat %d fehlerhaften Link in deinen Inhalten entdeckt."
msgstr[1] "Broken Link Checker hat %d fehlerhafte Links in deinen Inhalten entdeckt."

#: core/core.php:3681
msgid "You can see all broken links here:"
msgstr "Hier siehst du alle fehlerhaften Links:"

#: core/core.php:3667
msgid "Source : %s"
msgstr "Quelle: %s"

#: core/core.php:3666
msgid "Link URL : <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Link-URL: <a href=\"%s\">%s</a>"

#: core/core.php:3665
msgid "Link text : %s"
msgstr "Linktext: %s"

#: core/core.php:3656
msgid "Here's a list of the new broken links: "
msgstr "Hier ist eine Liste von neuen fehlerhaften Links:"

#: core/core.php:3647
msgid "Here's a list of the first %d broken links:"
msgid_plural "Here's a list of the first %d broken links:"
msgstr[0] "Hier ist der erste fehlerhafte Link:"
msgstr[1] "Hier ist eine Liste der ersten %d fehlerhaften Links:"

#: core/core.php:3616
msgid "Broken Link Checker has detected %d new broken link on your site."
msgid_plural "Broken Link Checker has detected %d new broken links on your site."
msgstr[0] "Broken Link Checker hat %d fehlerhaften Link auf deiner Website entdeckt."
msgstr[1] "Broken Link Checker hat %d fehlerhafte Links auf deiner Website entdeckt."

#: core/core.php:3611 core/core.php:3730
msgid "[%s] Broken links detected"
msgstr "[%s] fehlerhafte Links entdeckt"

#: core/core.php:3488
msgid "If this value is zero even after several page reloads you have probably encountered a bug."
msgstr "Wenn dieser Wert auch nach mehrfachem Neu-Laden Null ist, hast du wahrscheinlich einen Bug entdeckt."

#: core/core.php:3469
msgid "Database character set"
msgstr "Datenbank-Zeichensatz"

#: core/core.php:3451
msgid "Redirects may be detected as broken links when open_basedir is on."
msgstr "Umleitungen werden unter Umständen als fehlerhafte Links erkannt, falls open_basedir aktiviert ist."

#: core/core.php:3450
msgid "On ( %s )"
msgstr "An (%s)"

#: core/core.php:3442 core/core.php:3456
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: core/core.php:3437
msgid "Redirects may be detected as broken links when safe_mode is on."
msgstr "Umleitungen werden unter Umständen als fehlerhafte Links erkannt, falls <em>safe_mode</em> aktiviert ist."

#: core/core.php:3436
msgid "On"
msgstr "An"

#: core/core.php:3425
msgid "You must have either CURL or Snoopy installed for the plugin to work!"
msgstr "Es muss entweder cURL oder Snoopy installiert sein, damit das Plugin funktioniert!"

#: core/core.php:3412
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"

#: core/core.php:3406
msgid "CURL version"
msgstr "cURL-Version"

#: core/core.php:3403 core/core.php:3419 core/core.php:3424
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: core/core.php:3391
msgid "You have an old version of CURL. Redirect detection may not work properly."
msgstr "Du hast eine veraltete Version von cURL. Erkennung von Umleitungen funktioniert eventuell nicht."

#: core/core.php:3378
msgid "MySQL version"
msgstr "MySQL-Version"

#: core/core.php:3372
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-Version"

#. #-#-#-#-#  broken-link-checker-code.pot (Broken Link Checker 1.11.5) 
#. #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: core/core.php:3352
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: core/core.php:3298
msgid "Failed to load link details (%s)"
msgstr "Laden der Link-Details ist fehlgeschlagen (%s)"

#: core/core.php:3284
msgid "Error : link ID not specified"
msgstr "Fehler: Link-ID nicht spezifiziert"

#: core/core.php:3271
msgid "You don't have sufficient privileges to access this information!"
msgstr "Du hast keine ausreichenden Rechte, um diese Information zu sehen!"

#: core/core.php:3141
msgid "An unexpected error occured!"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"

#: core/core.php:3071
msgid "An unexpected error occurred!"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten!"

#: core/core.php:3045 core/core.php:3055
msgid "Oops, the new URL is invalid!"
msgstr "Hoppla, die neue URL funktioniert nicht!"

#: core/core.php:3027
msgid "Error : link_id or new_url not specified"
msgstr "Fehler: Link-ID oder neue URL nicht angegeben"

#: core/core.php:2971 core/core.php:3009 core/core.php:3158 core/core.php:3172
#: core/core.php:3234
msgid "Error : link_id not specified"
msgstr "Fehler: Link-ID nicht angegeben"

#: core/core.php:2968 core/core.php:3006
msgid "Oops, couldn't modify the link!"
msgstr "Hoppla, der Link konnte nicht geändert werden!"

#: core/core.php:2953 core/core.php:2995 core/core.php:3036 core/core.php:3132
#: core/core.php:3181 core/core.php:3243
msgid "Oops, I can't find the link %d"
msgstr "Hoppla, der Link %d konnte nicht gefunden werden!"

#: core/core.php:2888
msgctxt "current load"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: core/core.php:2862
msgid "No links detected."
msgstr "Keine Links gefunden."

#: core/core.php:2860
msgid "Searching your blog for links..."
msgstr "Deine Website wird nach Links durchsucht&nbsp;&hellip;"

#: core/core.php:2853
msgid "Detected %1$s in %2$s."
msgstr "%1$s in %2$s entdeckt."

#: core/core.php:2847
msgid "Detected %1$s in %2$s and still searching..."
msgstr "%1$s in %2$s entdeckt und die Suche läuft noch …"

#: core/core.php:2841
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d link"
msgid_plural "%d links"
msgstr[0] "%d Link"
msgstr[1] "%d Links"

#: core/core.php:2837
msgctxt "for the \"Detected X unique URLs in Y links\" message"
msgid "%d unique URL"
msgid_plural "%d unique URLs"
msgstr[0] "%d eindeutige URL"
msgstr[1] "%d eindeutige URLs"

#: core/core.php:2831
msgid "No URLs in the work queue."
msgstr "Keine URLs in der Warteschlange."

#: core/core.php:2828
msgid "%d URL in the work queue"
msgid_plural "%d URLs in the work queue"
msgstr[0] "%d URL in der Warteschlange"
msgstr[1] "%d URLs in der Warteschlange"

#: core/core.php:2821
msgid "No broken links found."
msgstr "Keine fehlerhaften Links gefunden."

#: core/core.php:2815
msgid "Found %d broken link"
msgid_plural "Found %d broken links"
msgstr[0] "%d fehlerhaften Link gefunden"
msgstr[1] "%d fehlerhafte Links gefunden"

#: core/core.php:2814
msgid "View broken links"
msgstr "Fehlerhafte Links anzeigen"

#: core/core.php:2383 core/core.php:2945 core/core.php:2987 core/core.php:3021
#: core/core.php:3122 core/core.php:3166 core/core.php:3228
msgid "You're not allowed to do that!"
msgstr "Das darfst du nicht!"

#: core/core.php:2366
msgid "Color-code status codes"
msgstr "Status-Codes farblich markieren"

#: core/core.php:2357
msgid "Highlight links broken for at least %s days"
msgstr "Fehlerhafte Links für mindestens %s Tage hervorheben"

#: core/core.php:2342
msgid "Misc"
msgstr "Sonstige"

#: core/core.php:2338 includes/admin/table-printer.php:171
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: core/core.php:2337
msgid "links"
msgstr "Links"

#: core/core.php:2330
msgid "Show on screen"
msgstr "Auf dem Bildschirm anzeigen"

#: core/core.php:2311
msgid "Table columns"
msgstr "Tabellenspalten"

#: core/core.php:2286
msgctxt "a link from the admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Change warning settings"
msgstr "Warneinstellungen ändern"

#: core/core.php:2280
msgctxt "admin notice under Tools - Broken links - Warnings"
msgid "Hide notice"
msgstr "Hinweis ausblenden"

#: core/core.php:2275
msgid "The \"Warnings\" page lists problems that are probably temporary or suspected to be false positives.<br> Warnings that persist for a long time will usually be reclassified as broken links."
msgstr "Die Seite „Warnungen“ listet Probleme auf, die wahrscheinlich vorübergehend oder verdächtigt werden, Fehlalarme zu sein. <br> Warnungen, die für eine lange Zeit bestehen, werden in der Regel als fehlerhafte Links eingestuft."

#: core/core.php:2218
msgid "%d link dismissed"
msgid_plural "%d links dismissed"
msgstr[0] "%d Link ausgeblendet"
msgstr[1] "%d Links ausgeblendet"

#: core/core.php:2159
msgid "%d link marked as not broken"
msgid_plural "%d links marked as not broken"
msgstr[0] "%d Link als „nicht fehlerhaft“ markiert"
msgstr[1] "%d Links als „nicht fehlerhaft“ markiert"

#: core/core.php:2149 core/core.php:2208
msgid "Couldn't modify link %d"
msgstr "Link %d konnte nicht geändert werden"

#: core/core.php:2141 core/core.php:2961
msgid "This link was manually marked as working by the user."
msgstr "Dieser Link wurde vom Benutzer manuell als funktionierender Link markiert."

#: core/core.php:2094
msgid "%d link scheduled for rechecking"
msgid_plural "%d links scheduled for rechecking"
msgstr[0] "%d Link zur erneuten Überprüfung geplant"
msgstr[1] "%d Links zur erneuten Überprüfung geplant"

#: core/core.php:2064
msgid "Didn't find anything to delete!"
msgstr "Nichts zum löschen gefunden!"

#: core/core.php:2042
msgid "%d item was skipped because it can't be moved to the Trash. You need to delete it manually."
msgid_plural "%d items were skipped because they can't be moved to the Trash. You need to delete them manually."
msgstr[0] "%d Element wurde übersprungen, weil es nicht in den Papierkorb verschoben werden kann. Bitte lösche es manuell."
msgstr[1] "%d Elemente wurden übersprungen, weil sie nicht in den Papierkorb verschoben werden können. Bitte lösche sie manuell."

#: core/core.php:1933
msgid "Failed to remove %d link"
msgid_plural "Failed to remove %d links"
msgstr[0] "%d Link konnte nicht entfernt werden"
msgstr[1] "%d Links konnten nicht entfernt werden"

#: core/core.php:1922
msgid "%d link removed"
msgid_plural "%d links removed"
msgstr[0] "%d Link entfernt"
msgstr[1] "%d Links entfernt"

#: core/core.php:1833
msgid "Failed to update %d link."
msgid_plural "Failed to update %d links."
msgstr[0] "%d Link konnte nicht aktualisiert werden."
msgstr[1] "%d Links konnten nicht aktualisiert werden."

#: core/core.php:1822
msgid "%d link updated."
msgid_plural "%d links updated."
msgstr[0] "%d Link aktualisiert."
msgstr[1] "%d Links aktualisiert."

#: core/core.php:1744
msgid "None of the selected links are redirects!"
msgstr "Keine der ausgewählten Links sind Umleitungen!"

#: core/core.php:1733
msgid "Failed to fix %d redirect"
msgid_plural "Failed to fix %d redirects"
msgstr[0] "Übernehmen von %d Umleitung ist fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Übernehmen von %d Umleitungen ist fehlgeschlagen"

#: core/core.php:1722
msgid "Replaced %d redirect with a direct link"
msgid_plural "Replaced %d redirects with direct links"
msgstr[0] "%d Umleitung durch einen direkten Link ersetzt"
msgstr[1] "%d Umleitungen durch direkte Links ersetzt"

#: core/core.php:1675
msgid "Filter deleted"
msgstr "Filter gelöscht"

#: core/core.php:1668
msgid "Filter ID not specified."
msgstr "Link ID nicht spezifiziert."

#: core/core.php:1641
msgid "Filter \"%s\" created"
msgstr "Filter „%s“ erstellt"

#: core/core.php:1631
msgid "Invalid search query."
msgstr "Ungültige Suchanfrage."

#: core/core.php:1627
msgid "You must enter a filter name!"
msgstr "Du musst einen Filternamen eingeben!"

#: core/core.php:1562 core/core.php:1646 core/core.php:1678
msgid "Database error : %s"
msgstr "Datenbank-Fehler: %s"

#: core/core.php:1417
msgid "Enter the names of custom fields you want to check (one per line). If a field contains HTML code, prefix its name with <code>html:</code>. For example, <code>html:field_name</code>."
msgstr "Gib die Namen der benutzerdefinierten Felder ein, die du überprüfen möchtest (eine pro Zeile). Wenn ein Feld HTML-Code enthält, verwende ein Präfix im Namen <code>html:</code>. Zum Beispiel: <code>html:field_name</code>."

#: core/core.php:1335
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: core/core.php:1284
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: core/core.php:1273
msgid "The \"Nuclear Option\". Click this button to make the plugin empty its link database and recheck the entire site from scratch."
msgstr "Die „Nuklear-Option“. Klicke auf diese Schaltfläche, um die Link-Datenbank des Plugins zu leeren und die gesamte Website neu zu überprüfen."

#: core/core.php:1269
msgid "Re-check all pages"
msgstr "Alle Seiten noch einmal überprüfen"

#: core/core.php:1266
msgid "Forced recheck"
msgstr "Erneute Überprüfung erzwingen"

#: core/core.php:1254
msgctxt "log file location"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"

#: core/core.php:1240
msgctxt "log file location"
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: core/core.php:1231
msgid "Log file location"
msgstr "Speicherort der Protokolldatei"

#: core/core.php:1224
msgid "Enable logging"
msgstr "Protokollierung aktivieren"

#: core/core.php:1218
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"

#: core/core.php:1200
msgid "Target resource usage"
msgstr "gewünschte Ressourcen-Auslastung"

#: core/core.php:1192
msgid "Load limiting only works on Linux-like systems where <code>/proc/loadavg</code> is present and accessible."
msgstr "Das Auslastunglimit funktioniert nur auf Linux-Systemen, auf denen <code>/proc/loadavg</code> vorhanden und zugänglich ist."

#: core/core.php:1190
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"

#: core/core.php:1181
msgid "Link checking will be suspended if the average <a href=\"%s\">server load</a> rises above this number. Leave this field blank to disable load limiting."
msgstr "Die Link-Überprüfung wird ausgesetzt, wenn die durchschnittliche <a href=\"%s\">Auslastung des Servers</a> über diese Zahl ansteigt. Lasse dieses Feld leer, um das Auslastungslimit zu deaktivieren."

#: core/core.php:1176
msgid "Current load : %s"
msgstr "Aktuelle Auslastung: %s"

#: core/core.php:1161
msgid "Server load limit"
msgstr "Server-Auslastungsgrenze"

#: core/core.php:1152
msgid "The plugin works by periodically launching a background job that parses your posts for links, checks the discovered URLs, and performs other time-consuming tasks. Here you can set for how long, at most, the link monitor may run each time before stopping."
msgstr "Das Plugin arbeitet in regelmäßigen Abständen im Hintergrund. Deine Beiträge werden auf Links analysiert, entdeckte URLs geprüft und andere zeitaufwändige Aufgaben ausführt. Hier kannst du einstellen, wie lange die Instanzen laufen sollen, bevor sie gestoppt werden."

#: core/core.php:1135
msgid "Max. execution time"
msgstr "Max. Ausführungszeit"

#: core/core.php:1117
msgctxt "settings page"
msgid "Show link actions"
msgstr "Anzuzeigende Link-Aktionen"

#: core/core.php:1101
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Nobody (disables the widget)"
msgstr "niemanden (deaktiviert das Widget)"

#: core/core.php:1100
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Editor and above"
msgstr "Redakteur und höher"

#: core/core.php:1099
msgctxt "dashboard widget visibility"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: core/core.php:1094
msgid "Show the dashboard widget for"
msgstr "Dashboard-Widget anzeigen für"

#: core/core.php:1086
msgid "Run hourly in the background"
msgstr "Stündlich im Hintergrund arbeiten"

#: core/core.php:1078
msgid "Run continuously while the Dashboard is open"
msgstr "Ununterbrochen arbeiten, während das Dashboard geöffnet ist"

#: core/core.php:1070
msgid "Link monitor"
msgstr "Link-Monitor"

#: core/core.php:1063
msgid "Links that take longer than this to load will be marked as broken."
msgstr "Links, die länger zum Laden brauchen als hier eingetragen, gelten als fehlerhaft."

#: core/core.php:1054 core/core.php:1141 core/core.php:3463
msgid "%s seconds"
msgstr "%s Sekunden"

#: core/core.php:1048 includes/links.php:1024
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"

#: core/core.php:1029
msgid "Check links using"
msgstr "Überprüfe Links"

#: core/core.php:1011
msgid "Don't check links where the URL contains any of these words (one per line) :"
msgstr "URLs, die folgende Wörter beinhalten, nicht überprüfen (ein Wort pro Zeile):"

#: core/core.php:1010
msgid "Exclusion list"
msgstr "Ausschluss-Liste"

#: core/core.php:1003
msgid "Error : All link parsers missing!"
msgstr "Fehler: Alle Link-Parser fehlen!"

#: core/core.php:997
msgid "Link types"
msgstr "Link-Arten"

#: core/core.php:964
msgid "Post statuses"
msgstr "Beitrags-Status"

#: core/core.php:953
msgid "Look for links in"
msgstr "Suche nach Links in"

#: core/core.php:938
msgid "Turning off this option will make the plugin report all problems as broken links."
msgstr "Durch Deaktivieren dieser Option werden alle Probleme als fehlerhafte Links gekennzeichnet."

#: core/core.php:935
msgid "Show uncertain or minor problems as \"warnings\" instead of \"broken\""
msgstr "Unklare oder geringfügige Probleme als „Warnung“ anstatt „fehlerhaft“ anzeigen"

#: core/core.php:930
msgctxt "settings page"
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: core/core.php:924
msgid "Suggest alternatives to broken links"
msgstr "Alternativen zu fehlerhaften Links vorschlagen"

#: core/core.php:919
msgctxt "settings page"
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"

#: core/core.php:908
msgctxt "\"Link tweaks\" settings"
msgid "These settings only apply to the content of posts, not comments or custom fields."
msgstr "Diese Einstellungen gelten nur für den Inhalt der Beiträge, nicht für Kommentare oder benutzerdefinierte Felder."

#: core/core.php:902
msgid "Stop search engines from following broken links"
msgstr "Suchmaschinen davon abhalten, fehlerhaften Links zu folgen"

#: core/core.php:889
msgid "Example : Lorem ipsum <span %s>removed link</span>, dolor sit amet."
msgstr "Beispiel: Lorem ipsum <span %s>entfernter Link</span>, dolor sit amet."

#: core/core.php:869
msgid "Apply custom formatting to removed links"
msgstr "Benutzerdefinierte Formatierung auf entfernte Links anwenden"

#: core/core.php:861 core/core.php:892
msgid "Click \"Save Changes\" to update example output."
msgstr "Klicke auf „Änderungen übernehmen“, um das Beispiel zu aktualisieren."

#: core/core.php:858
msgid "Example : Lorem ipsum <a %s>broken link</a>, dolor sit amet."
msgstr "Beispiel: Lorem ipsum <a %s>fehlerhafter Link</a>, dolor sit amet."

#: core/core.php:842 core/core.php:873
msgid "Edit CSS"
msgstr "CSS bearbeiten"

#: core/core.php:838
msgid "Apply custom formatting to broken links"
msgstr "Benutzerdefinierte Formatierung auf fehlerhafte Links anwenden"

#: core/core.php:832
msgid "Link tweaks"
msgstr "Link-Einstellungen"

#: core/core.php:825
msgid "Leave empty to use the e-mail address specified in Settings &rarr; General."
msgstr "Leer lassen, um die E-Mail-Adresse in Einstellungen &rarr; Allgemein zu verwenden."

#: core/core.php:813
msgid "Notification e-mail address"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail-Adresse"

#: core/core.php:806
msgid "Send authors e-mail notifications about broken links in their posts"
msgstr "Den Autoren eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn neue fehlerhafte Links in ihren Beiträgen erkannt werden"

#: core/core.php:798
msgid "Send me e-mail notifications about newly detected broken links"
msgstr "Dem Administrator eine E-Mail-Benachrichtigung senden, wenn neue fehlerhafte Links erkannt werden"

#: core/core.php:792
msgid "E-mail notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"

#: core/core.php:785
msgid "Existing links will be checked this often. New links will usually be checked ASAP."
msgstr "Vorhandene Links werden regelmäßig erneut kontrolliert. Neue Links werden normalerweise sofort geprüft."

#: core/core.php:776
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"

#: core/core.php:771
msgid "Check each link"
msgstr "Link-Überprüfung"

#: core/core.php:743 includes/admin/options-page-js.php:56
msgid "Show debug info"
msgstr "Debug-Infos anzeigen"

#: core/core.php:741 includes/admin/table-printer.php:211
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: core/core.php:699
msgid "Broken Link Checker Options"
msgstr "Broken Link Checker Optionen"

#: core/core.php:684
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: core/core.php:683
msgid "Protocols & APIs"
msgstr "Protokoll & Schnittstellen"

#: core/core.php:682
msgid "Which Links To Check"
msgstr "Welche Links überprüfen"

#: core/core.php:681
msgid "Look For Links In"
msgstr "Suche nach Links in"

#: core/core.php:680
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: core/core.php:658
msgid "Complete site recheck started."
msgstr "Komplette Überprüfung der Website noch einmal gestartet."

#: core/core.php:650
msgid "Thank you for your donation!"
msgstr "Vielen Dank für deine Spende!"

#: core/core.php:644
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: core/core.php:403 includes/admin/table-printer.php:722
msgctxt "link action; replace one redirect with a direct link"
msgid "Fix redirect"
msgstr "Umleitung übernehmen"

#: core/core.php:402 includes/admin/table-printer.php:289
#: includes/admin/table-printer.php:714
msgid "Recheck"
msgstr "Erneut überprüfen"

#: core/core.php:401 includes/admin/table-printer.php:292
#: includes/admin/table-printer.php:702
msgid "Dismiss"
msgstr "Ausblenden"

#: core/core.php:400 includes/admin/links-page-js.php:111
#: includes/admin/table-printer.php:694
msgid "Not broken"
msgstr "Nicht fehlerhaft"

#: core/core.php:399 includes/admin/links-page-js.php:713
#: includes/admin/table-printer.php:293 includes/admin/table-printer.php:688
msgid "Unlink"
msgstr "Link entfernen"

#: core/core.php:398 includes/admin/table-printer.php:288
#: includes/admin/table-printer.php:685
msgid "Edit URL"
msgstr "URL bearbeiten"

#: core/core.php:369
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: core/core.php:351
msgid "Go to Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links anzeigen"

#: core/core.php:336
msgid "View Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links anzeigen"

#: core/core.php:320 includes/link-query.php:37
msgid "Broken Links"
msgstr "Fehlerhafte Links"

#: core/core.php:315
msgid "Link Checker"
msgstr "Link Checker"

#: core/core.php:314
msgid "Link Checker Settings"
msgstr "Link Checker Einstellungen"

#: core/core.php:223
msgid "Automatically expand the widget if broken links have been detected"
msgstr "Widget automatisch vergrößern, wenn fehlerhafte Links gefunden wurden"

#: core/core.php:196 includes/admin/options-page-js.php:18
msgid "[ Network error ]"
msgstr "[ Netzwerk-Fehler ]"

#: core/core.php:172 includes/admin/links-page-js.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."